鞭打以示惩罚( thrash的过去式和过去分词 );战胜,完全击败;乱窜[跳],辗转反侧;打谷,打麦;

这组词都可表示“挥动”。它们的区别是:
swing指有规律地前后、上下摆动,也指不停地转动; brandish强调挥舞某物以示威胁、恐吓; flourish指为了表示炫耀、喜悦或虚张声势而挥动手中的武器、棍棒等物; thrash指猛烈摆动,有时带有响声; wave指没有规律、节奏地波动或拍动。
这些动词都含有“打”之意。
beat普通用词,含义广泛,指连续打击。游戏、竞赛或战争中作打败解。
strike普通用词,多指急速或突然一次猛击。
hit普通用词,常与strike换用,侧重有目标的猛击,强调用力击中。
thrash侧重指用棍子或鞭子等痛打。
whip多指用鞭子抽打。
The foreign ministers have thrashed out a suitable compromise formula.
外交部长们经过反复讨论,已经制订出合适的折中方案。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Many of the crew died a terrible death as they thrashed about in shark-infested waters.
很多船员在鲨鱼成群的水域中拼命挣扎,死状惨不忍睹。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 初中英语作文