This is my favourite sentence and I am sharing with all of you as an encouragement.
是我最喜欢的一句话,在此与大家共勉.
来源:互联网摘选Comprehension and Chinese-English Translation Strategies of Sentence Focus in Chinese
汉语句子焦点的理解与翻译策略
来源:互联网摘选内部原因是词的省略、词的搭配和词的某一语法形式游离以及句法功能改变的结果。
来源:互联网摘选Second, there are two aspects to sentence meaning: grammatical meaning and semantic meaning.
第二,句义包括两个方面:语法意义和语义意义。
来源:互联网摘选在华理克牧师的畅销书《标竿人生》中,劈头第一句便说:「生命的重心不是在你!」
来源:互联网摘选多亏了与巴西时尚设计师拉克尔·吉马良斯的合作,这些囚犯每做三天的编织工作,就可获得一天的减刑。
来源:互联网摘选它的目标是将艾滋病毒/艾滋病(hiv/aids)从死刑变为一种虽则严重但可以治疗的疾病。
来源:互联网When we read the text, we should pay attention to sentence stress, pause and liaison.
读课文的时候, 大家要注意句子的重音 、 停顿和连读现象.
来源:互联网据新加坡副总理张志贤(Teo Chee Hean)说,按照拟议中的新法,法庭将有权酌情对被判毒品犯罪的部分人员处以终身监禁加鞭刑,而不是死刑,不过条件是他们给予当局实质而有效的合作,或者是有智力缺陷。
来源:互联网I explained to the man immediately, and then I wrote a sentence on a slip of paper.
我赶忙向男乘客作了解释,又用纸条写了一句话。
来源:provided by jukuuRewritten Chinese Translation: 团队正在探索方法,以使他与这一关键政策事务脱钩。
来源:金山词霸Alliott informed Singleton that the sentence was delivered in accordance with the law.
阿利奥特告知辛格尔顿该判决是依法作出的。
来源:金山词霸Rewritten Chinese Translation: 无数飞越大西洋航线的飞机在那个特定地点着陆。
来源:金山词霸
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻