谋杀( murder的名词复数 );杀戮;对某事物造成极大的伤害[不便]的事物;极艰难[令人沮丧]的经历;
糟蹋( murder的第三人称单数 );(尤指在团队运动中)彻底打败;打垮;

这组词都有“杀(死)”的意思。它们的区别是:
1.kill是一般用语,指任何致死的行动,不能表示“杀而未死”; murder主要指用非法手段蓄意地、有预谋地杀害某人; shoot专指用枪打死或用非法手段暗杀某人,本词有“打(杀)而未必死”之义,故若强调“打(杀)死”时需要其他词的辅助,常见的结构有:
shoot...and kill..., shoot...to death, shoot...dead等; hang特指“绞死或吊死”。例如:
She killed him with a hammer.她用铁锤砸死了他。
He was murdered by his brother.他被他哥哥谋杀了。
He shot a lion with his rifle.他用步枪打中一头狮子。
He was hanged for murder.他因杀人而被绞死。
2.kill的宾语可以用于人,也可用于动物、植物; shoot的宾语可以用于人,也可用于动物; murder, hang的宾语只用于人,不能用于动物、植物。例如:
The frost killed the flowers.严霜使花枯死。
He shot a bird and killed it.他打中了一只鸟,并且把它打死了。
She murdered her husband.她谋杀了她的丈夫。
He hanged himself in sorrow after his wife died. 他妻子死后,他在悲痛之下吊死了。
这些动词均有“杀、杀死”之意。
kill普通用词,含义广泛,泛指以任何方式使人、动物或植物死亡。
murder指谋杀或凶杀。
slaughter本义指大批宰杀动物,也指像屠宰牲畜一样一次杀死许多人。
massacre语气比slaughter强。指大屠杀,尤指屠杀失去了自卫能力的人。
assassinate通常指因政治原因用非法手段杀害政治领袖人物或知名人士。
execute指依法处死罪犯。
n.
v.
He pleaded guilty to the murders of three boys and waived his right to appeal.
他承认谋杀了3个男孩,并放弃上诉。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The figures show evidence that murders in the nation's capital are beginning to level off.
数据表明,该国首都谋杀案件的数量开始保持在稳定的水平。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》These latest murders have heightened fears of further attacks.
最近发生的这些谋杀案让人们愈加担心会出现更多的袭击。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》在过去,这些选举中总是会发生数百起谋杀案,但这一次暴力事件已经非常少了。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》She told us the story of one of Britain's most notorious country house murders.
她给我们讲述了英国最有名的一起乡村别墅谋杀案。
来源:词典精选例句The police have several suspects in the case of five murders committed in Gainesville, Florida.
警方就佛罗里达州盖恩斯维尔的5起谋杀案已经锁定了几名犯罪嫌疑人。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 四六级英语

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语
简答网 · 双语娱乐资讯