抢夺( rob的过去式和过去分词 );抢劫;掠夺;使丧失;

这三个词都可表示采取非法手段夺取他人的钱财或权利。它们的区别是:
1.steal是以隐蔽的方式偷取他人钱财,其宾语是被窃物。
2.rob是以公开的方式抢劫他人钱财,其宾语是受害者或场所。例如:
He said he would not rob the bank again.他说他不再抢劫银行了。
They robbed the woman.他们抢了那个妇女。
He was robbed of his week's wages by a pickpocket.他一周的薪金被扒手夺去了。
3.deprive的意思是“剥夺”,其对象都多是“权利”“资格”等抽象的东西。例如:
An accident deprived him of his life.事故使他丧失了生命。
The court deprived the criminal of his civil right.法庭剥夺了那罪犯的公民权。
He was deprived the right of vote.他被剥夺了选举权。
这组词都有“剥夺”“抢夺”的意思。它们的区别在于:rob指用公然恐吓、暴力或哄骗等非法手段剥夺他人的财物或名誉、地位、权利等; burglarize指夜间潜入某处偷盗,但不一定达到目的; deprive的对象可以是“权利”“资格”等抽象的东西,但不可接表示场所的名词; loot指不顾法律或道德、不顾死活或见利忘义地抢劫,暗示应受到谴责; rifle指闯入房间或某地搜劫,可以是抢劫一空,也可暗示搜寻某物; plunder指大规模或大范围地掠夺。
这些动词都含“偷,抢,夺”之意。
rob最常用词,指用暴力恐吓或哄骗等非法手段抢夺财物。
steal普通用词,指暗中行窃。
plunder指大规模或大范围地掠夺。
deprive多指夺去或扣留别人拥有或可能拥有的有价值或必需的东西,也可用于指抽象的事物。
My boyfriend and I robbed a store and were caught red-handed.
我和男朋友去抢劫一家商店,被当场逮到了。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Police said Stefanovski had robbed a man just hours earlier.
警察说斯泰凡诺夫斯基就在几个小时前抢劫了一名男子。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》When Miles Davis died, jazz was robbed of its most distinctive voice.
随着迈尔斯·戴维斯的去世,爵士乐界失去了其最与众不同的声音。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》A tourist was robbed after being given a drugged orange.
一名旅游者在喝了一杯被动了手脚的橙汁饮料后遭到了抢劫。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 高考英语
简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 高考英语