包上或镀上钢(steel的过去式与过去分词形式);

a steel work
钢制品
a steel works
钢铁厂
这组词都有“刺激,鼓舞”的意思。它们的区别在于:
1.encourage是指对意志薄弱的人或缺乏经验的人加以“鼓舞,鼓励”等,其宾语后面可接带to的动词不定式,也可接介词in+名词短语。
2.embolden指给人壮胆,强调给予足够的勇气去做想做的事。例如:
She smiled and this emboldened him to speak to her.她微微一笑,这使他壮起胆来跟她说话。
3.steel强调变得坚强、坚定或冷酷,能忍受疼痛、苦难或侮辱等。例如:
He steeled himself to tell her about her father's death.他硬起了心肠把她父亲的死讯告诉了她。
I had steeled myself to brazen it out, though I was trembling inwardly.
我虽然内心在战栗,但是硬着头皮想挨过去.
来源:词典精选例句Not by nature courageous, he had steeled himself to conspicuous acts of rare courage.
他生性并不勇敢, 但是他硬逼着自己作出了卓越而罕见的英勇行为.
来源:词典精选例句
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 中考英语
简答网 · 双语新闻

简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语