离弃( abandon的现在分词 );放弃;遗弃;陷入;

1.abandon的宾语可以是对其负有权利和义务的人(朋友、妻室儿女等)、物或事物(计划、希望、意见、职业等),例如:
He abandoned medicine for literature.他弃医从文。
desert的宾语主要是职责或应尽的义务; forsake的宾语可以是某种宗教信仰或爱好等,也可以是某人曾经一度爱慕或依恋过的人或物。例如:
She forsook her worldly possessions to devote herself to the church.她抛弃所有而献身教会。
2.leave为普通用语,表示一般的“离开”,与off搭配时表示“放弃”,例如:
It's time you left off that childish habit of thought.你该放弃那种孩子似的思维习惯了。
abandon强调不负责任,丢弃不顾,永远和完全放弃,例如:
I would never abandon any friends.我永远不会遗弃我的朋友。
desert强调背信弃义,违背允诺、誓言或逃避责任,为法律或道德所不容; forsake强调断绝感情上的依恋,含有并不违背法律和道德规范的意味; quit表示突然地、仓促地放弃; give up包含有abandon, quit或leave的意思。
3.在原因或动机上, abandon, leave, give up可以是主动的、自愿的,也可以是被迫的、勉强的; quit则是主动的、自愿的,例如:
I'd had enough, so I quit.我受够了,所以我辞职不干了。
这些动词或词组都含“抛弃、放弃”之意
abandon强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。
desert着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
leave普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与结果。
give up普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。
forsake侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。
v.
With love because of the bearing, so there are abandoning and missing.
都因有了爱的承载, 才有了悲欢离合,舍弃往往是为了怀念.
来源:互联网摘选Losing irrigation water may mean either abandoning land or less double cropping.
灌溉用水短缺的直接影响不是废弃农田,就是减少一年两作.
来源:互联网摘选That evening he drank heavily, abandoning all restraint, muttering curses at those young fellows.
这晚他没命地喝了许多酒, 嘴里嘶嘶地骂着那些小伙子.
来源:汉英文学 - 中国现代小说" Let's move, Blue Team, " Fred told them. " We're abandoning ship. "
“ 让我们走吧, 蓝队, ” 佛瑞德告诉他们. “ 我们弃船. ”
来源:互联网摘选It seemed as if the police had thrown in the towel and were abandoning the investigation.
警方似乎已经认输,打算放弃调查。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Ardan was about to propose abandoning this useless pursuit , when all at once Maston stopped.
阿当正在打算放弃这种徒劳的侦察,梅斯顿突然停了下来.
来源:词典精选例句他们在该地区的行动是精心谋划的,意在恐吓土地所有者放弃手中的地产。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Moreover, was it not better to defeat the enemy without abandoning territory?
并且不放弃土地又能打胜敌人不是更好些 吗 ?
来源:互联网摘选While Yufang is busily chatting, I slip away, abandoning my guests, and quietly return home.
我乘毓芳同她们说到热闹中, 我丢下我所请的客, 悄悄回来了.
来源:汉英文学 - 中国现代小说
简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语
简答网 · 双语新闻

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 高考英语
简答网 · 职场英语