如果有人读过弗雷德里克·斯波茨2008年的新作《可耻的和平》,就会对这本书里很多内容有似曾相识之感,不论是以马克·夏加尔和马塞尔·杜尚为代表的逃匿去美国的艺术家们,还是自恋的让·谷克多通敌。
来源:互联网摘选Enclothe a face miserably no matter China, comparative inside limits of alive still bound big.
贫困覆盖面不论中国, 还是在世界范围内都相当大.
来源:互联网摘选And yet , Hans Christian Andersen remains a powerful figure in the world of literature.
不论如何,安徒生在文学世界里,还是举足轻重的一分子.
来源:互联网摘选Whether white, black or brown, the hungry baby's belly out is the same color.
不论是白色 、 黑色或棕色的皮肤, 饥饿的婴儿瘪塌的肚皮颜色都一样.
来源:互联网摘选Whatever water quality all the effort will be wasted if diseases are brought in.
不论如何努力管理水质,如果带入了疾病就前功尽弃了.
来源:互联网摘选张明洁在车外观和内部的改造都令人印象深刻,不论你要求的是可爱风、海洋风或是复古风。
来源:互联网摘选The text, whether of prophet or of poet, expands for whatever we can put into it.
不论先知的预言或诗人的篇章, 我们都可以穿凿附会,把各种意见强加给它们.
来源:词典精选例句这一过程是所有客人不论地位高下所必经的,它的目的在于教导人们谦让.
来源:互联网摘选Whatever the price, it has to be better than waiting to be overwhelmed.
不论代价是什么, 这总比坐以待毙强得多.
来源:互联网摘选香港的基础,不论是环境或人力上的,都使它成为世界上数一数二的理想营商之地.
来源:互联网摘选Whatever was happening in his distant body now, he could not change or stop.
此刻,不论在他那遥远的躯体里发生了什么, 他都无法改变或阻止它.
来源:词典精选例句To be chess at the mercy of others is the biggest catastrophe to most of us.
不论古今,“身为任人摆布的棋子”似乎是大多数人的喟叹.
来源:互联网摘选Driving around , in country or town, the sheer burgeoning mass of people hits the eye.
不论你是在乡间或是城镇里驾车, 首先触及视觉神经的便是人头攒动的人群.
来源:互联网摘选
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 职场英语