相遇( meet的第三人称单数 );相识;开会;接触(某物);

这两个词(组)共同的意思是“遇到,碰到”。它们的区别是:
1.meet的主语多是主动的; 而meet with的主语多是被动的,也就是说, meet指“有意碰到”,而meet with指“偶然碰到”。
2.在表示“遭到,遭遇”等消极被动意义时,多用meet with,而表示“应付,应对”等主动意义时,多用meet。
3.美式英语中可用meet with表示“会晤,会见”,相当于英式英语中的meet。例如:
The Chairman met with his advisers.总裁会见了他的顾问们。
1.face较口语化,用途很广,除表示“对,朝”之外,含有直接地、通常是面对面地与对方会见,有正视、面对、不企图逃避的意思,更强调果断、有胆量地面对一些事。语气比confront强。
2.confront较严肃,是书面语,也含有直接地、通常是面对面地与对方会见的意思,它着重于无法避免的面对面地相遇。当主语是人时,还通常暗示这样的会见是出于决心面对困难或解决某一问题。例如:
He confronted his enemies bravely.他英勇地面对敌军。
As soon as he was confronted with the evidence, he confessed.拿出证据与他对质时,他就招供了。
3.encounter强调偶然地“不期而遇”,也指冲突中的“遭遇”,或“遭遇”困难、危险等,只用作及物动词。例如:
I encountered a friend on the plane.我在飞机上遇到了一个朋友。
I encountered many difficulties when I first started this job.我刚干这一工作时,碰上很多困难。
4.meet是普通用语,使用范围比encounter广泛,可指主动地,预先约好的,也可指偶然的“遇到(迎面而来的人),迎接(人),跟(人)结识,跟(人)洽谈”等。meet可用作不及物动词。例如:
When do we meet again?我们下次什么时候见面?
I was fortunate enough to meet Mary at dinner.我真有幸在宴会上结识了玛丽。
If he comes this way, we'll probably meet him.如果他从这条路来,我们或许会碰见他。
We shall do our best to meet the difficulty.我们将尽力应付困难。
The river meets the ocean at the city of New York.那条江在纽约汇入大西洋。
That's where the two streets meet.那是两街相交之处。
这两个词共同的意思是“集会”。它们的区别是:
1.meet多用于文体方面,而meeting可指任何有组织、有领导、公开或私下的各种集会。
2.美式英语中常用meet代替meeting。
v.
n.
Steel Meets Fire
烈火金刚
East Meets West
东成西就 ; 东西方相遇 ; 东方遇见西方 ; 东方遇到西方
The management team meets several times a week to juggle budgets and resources.
管理团队一周碰头几次,以同时兼顾预算和资源。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》It is not every day that one meets a business-person who is not obsessed with Mammon.
不贪财的生意人可遇不可求。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The group meets on a regular basis, usually weekly or biweekly.
这个小组定期会面,通常是每周或每两周一次。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻