公鸡啼鸣( crow的过去式和过去分词 );(婴儿)欢叫;(尤指在其他人不成功时)扬扬自得地夸口;自鸣得意;

这些动词都含有“自夸,吹嘘”之意。
boast普通用词,指对自己所做的事,自己的长处、财富以及家庭等的夸耀,常含言过其实的意味。
brag非正式用词,其夸耀和吹嘘意味强于boast,到了过分夸大,有时令人讨厌的地步。
crow多指大声吵嚷地吹嘘,夸耀自己做某事比他人做得好。
pride与boast的意义较接近,指炫耀、夸口,自鸣得意,常与反身代词连用。
"I'm not sure I've ever driven a better lap," crowed a delighted Irvine.
“我想这也许是我开得最棒的一圈,”欧文高兴地欢呼道。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The gentleman wept even harder, while the boy crowed with delight.
这位绅士哭得更厉害了, 小孩儿倒高兴得欢叫起来.
来源:词典精选例句现在,他那宽厚而结实的身材比在那熙攘、喧闹的交易棚中显得更加挺直.
来源:词典精选例句
简答网 · 英语词汇

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语

简答网 · 中考英语