公鸡啼鸣( crow的现在分词 );(婴儿)欢叫;(尤指在其他人不成功时)扬扬自得地夸口;自鸣得意;

这些动词都含有“自夸,吹嘘”之意。
boast普通用词,指对自己所做的事,自己的长处、财富以及家庭等的夸耀,常含言过其实的意味。
brag非正式用词,其夸耀和吹嘘意味强于boast,到了过分夸大,有时令人讨厌的地步。
crow多指大声吵嚷地吹嘘,夸耀自己做某事比他人做得好。
pride与boast的意义较接近,指炫耀、夸口,自鸣得意,常与反身代词连用。
She won the competition and won't stop crowing ( over her rivals / her rivals'failure ).
她在比赛中获得了胜利, ( 在对手[对手的失败]面前 ) 简直得意忘形.
来源:词典精选例句Joe stumbled along, crowing drunkenly about how he'd kicked the bikers'butts.
乔向前绊倒, 酒醉地啼叫关于他有如何踢了骑摩托车的人烟头.
来源:互联网摘选They have won the match, but they are not crowing over their defeated opponents.
他们在比赛中取得了胜利, 但是对于被击败的对手并不神气活现.
来源:词典精选例句
简答网 · 高考英语

简答网 · 四六级英语

简答网 · 中考英语

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 中考英语

简答网 · 初中英语作文